به گزارش پول و تجارت به نقل از خبرآنلاین، شهرام اقبالزاده، ویراستار کتابهای پیشین مهرجویی، در تازهترین شماره پادکست «رادیو تراژدی» از آخرین فعالیتهای او گفته هست: «مهرجویی سه چهار ماه پیش از مرگش، پس از سفری کوتاه به خارج از کشور، با من تماس گرفت و بیان کرد رمان تازهای نوشتهام که اثری سورئال هست. به او گفتم عجله نکن و یک یا دو بار دیگر بازبینیاش کن و بعد برایم بفرست. داستانی که تعریف میکرد ذهنی و عجیب قرار دارای بود و از نظر فضا به فیلم «دختر دایی گمشده» او شباهت دارای بود.»
اقبالزاده افزود: «مهرجویی بیان کرد یک ترجمه هم انجام دادهام، برایت بفرستم و گفتم نه هر دو را باهم ارسال کن. و حالا یکی از بزرگترین عذابوجدانهایم این هست که چرا نگفتم آنها را بفرستد. چون نمیدانم چه بلایی سر آن دو اثر آمده هست. از رضا درمیشیان که رفتوآمد بیشتری با او دارای بود هم خواستم پیگیری کند، اما این آثار پیدا نشد. بهنظر میرسد هر دو اثر ناپدید شدهاند.»
در کنار این آثار، ترجمهی دیگری از مهرجویی نیز وجود دارد؛ رمان «آقای سرگیجه» اثر پل استر که قرار هست نشر هرمس منتشر کند. مرتضی کاردر، مدیر این نشر، نیز به رادیو تراژدی گفته هست:
«حدود یک سال پیش از آن واقعه، مهرجویی از ما نسخهای از کتاب را خواست. پس از مدتی ترجمهای فرستاد، اما ناقص قرار دارای بود و نیاز به بازبینی دارای بود. متأسفانه با مرگ او، این کار ناتمام ماند.»
به این ترتیب، از میان آخرین نوشتههای داریوش مهرجویی، دو اثر ــ یکی رمان سورئال و دیگری ترجمهای تازه ــ بیهیچ رد و نشانی ناپدید شدهاند؛ آثاری که شاید اگر روزی پیدا شوند، بتوانند تصویری تازه از ذهن خلاق این هنرمند را بازتاب دهند.
دیدگاهها